'জ্ঞানীরা বেশি কথা বলেন না' এর সঠিক ইংরেজি অনুবাদ কোনটি?
A The wise do not talk much.
B The wise always remain silent
C The intelligent never speak
D The foolish keep silent.
Solution
Correct Answer: Option A
- ‘জ্ঞানীরা বেশি কথা বলেন না’ বাক্যটির সঠিক ইংরেজি অনুবাদ ‘The wise do not talk much’। এখানে Adjective ‘wise’-এর আগে ‘the’ যুক্ত হয়ে তা ‘The wise’ (জ্ঞানীরা) অর্থাৎ Plural Common Noun হিসেবে ব্যবহৃত হয়েছে, তাই Verb-এর সাথে ‘s/es’ বসেনি।
অন্যদিকে,
- ‘The wise always remain silent’ এর অনুবাদ— জ্ঞানীরা সবসময় নীরব থাকেন।
- ‘The intelligent never speak’ এর অনুবাদ— বুদ্ধিমানেরা কখনোই কথা বলেন না।
- ‘The foolish keep silent’ এর অনুবাদ— নির্বোধরা নীরব থাকে।