"Nero fiddles while Rome burns" The proverb means-

A গরু মেরে জুতা দান

B কারও পৌষ মাস ,কারও সর্বনাশ

C ঝোপ বুঝে কোপ মারা

D রোম জ্বলছে ,নীরো বাঁশি বাজাচ্ছে

Solution

Correct Answer: Option B

- 'Nero fiddles while Rome burns' এর সঠিক অনুবাদ - কারও পৌঁষ মাস , কারও সর্বনাশ।।

⇒ এই প্রবাদটির ঐতিহাসিক প্রেক্ষাপট হলো রোমান সম্রাট নিরো। বলা হয়, যখন রোম নগরী আগুনে পুড়ছিল, তখন সম্রাট নিরো নির্বিকারভাবে বাঁশি বাজাচ্ছিলেন বা আমোদ-প্রমোদে ব্যস্ত ছিলেন।
⇒ এটি এমন পরিস্থিতি বোঝাতে ব্যবহৃত হয় যখন কেউ গুরুতর বা জরুরি সমস্যার সময়ে দায়িত্বজ্ঞানহীনের মতো তুচ্ছ কাজে সময় নষ্ট করে।
⇒ অপশন (A) ‘গরু মেরে জুতা দান’ বলতে বোঝায় বড় ক্ষতি করে সামান্য ক্ষতিপূরণ দেওয়া (To rob Peter to pay Paul)।
⇒ অপশন (C) ‘ঝোপ বুঝে কোপ মারা’ বলতে বোঝায় সুযোগের সদ্ব্যবহার করা (Make hay while the sun shines)।

Practice More Questions on Our App!

Download our app for free and access thousands of MCQ questions with detailed solutions