Which of the following pair contain correct translation of that English 'Proverb'?
A To carry coals to Newcastle-তালে মাথায় তেল দেওয়া
B To add fuel to the fire - ঝোপ বুঝে কোপ মারা
C Strike the iron while it is hot -কাঁটা দিয়ে কাঁটা তোলা
D Practice makes a man perfect - ঘরপোড়া গরু সিদুরে মেঘ দেখলে ডরায়
Solution
Correct Answer: Option A
সঠিক জোড় হলো: 'To carry coals to Newcastle', যার অর্থ 'তেলা মাথায় তেল দেওয়া' (যেখানে যে জিনিসের প্রাচুর্য আছে, সেখানে সেই জিনিসই পাঠানো)।
অন্যান্য প্রবাদগুলোর সঠিক বাংলা অর্থ হলো:
- To add fuel to the fire: আগুনে ঘি ঢালা (ঝোপ বুঝে কোপ মারা নয়)।
- Strike the iron while it is hot: ঝোপ বুঝে কোপ মারা (কাঁটা দিয়ে কাঁটা তোলা নয়)।
- Practice makes a man perfect: গাইতে গাইতে গায়েন (ঘরপোড়া গরু সিঁদুরে মেঘ দেখলে ডরায় নয়)।