Make this translation :হাটের মাঝে হাড়ি ভাঙা

A To wash one’s dirty line in public.

B Breaking pots in hut

C Too many cooks spoil the broth.

D NONE

Solution

Correct Answer: Option A

'হাটের মাঝে হাঁড়ি ভাঙা' প্রবাদটির অর্থ হলো গোপন কথা ফাঁস করে দেওয়া বা ব্যক্তিগত বিষয় জনসম্মুখে প্রকাশ করা।
ইংরেজিতে এর সমার্থক প্রবাদ হলো 'To wash one's dirty linen in public' (প্রশ্নের অপশনে linen-এর জায়গায় line টাইপিং ভুল হিসেবে দেওয়া হয়েছে)। এর অর্থ হলো গোপন বা ব্যক্তিগত বিষয় নিয়ে জনসম্মুখে আলোচনা করা বা খোলামেলা ঝগড়া করা। তাই অপশন ১ সঠিক উত্তর।

Practice More Questions on Our App!

Download our app for free and access thousands of MCQ questions with detailed solutions