My mother always kept ______ cash for day-to-day expenses in the drawer.
Solution
Correct Answer: Option D
"Petty" শব্দটি এই বাক্যে সবচেয়ে উপযুক্ত, কারণ:
- "Petty cash" একটি নির্দিষ্ট অর্থনৈতিক পরিভাষা, যা ছোটখাটো দৈনন্দিন খরচের জন্য রাখা অল্প পরিমাণ নগদ অর্থকে বোঝায়।
- এটি বাড়ি বা ব্যবসায়িক প্রতিষ্ঠানে সাধারণ ব্যয়ের জন্য সহজলভ্য অর্থের একটি নির্দিষ্ট পরিমাণকে নির্দেশ করে।
- "Petty cash" শব্দবন্ধটি বিশেষভাবে দৈনন্দিন ছোট খরচের জন্য ব্যবহৃত হয়, যা বাক্যের প্রসঙ্গের সাথে পুরোপুরি মানানসই।
অন্যান্য option গুলির ব্যাখ্যা:
- "Small": যদিও এটি অল্প পরিমাণ বোঝাতে পারে, কিন্তু এটি "petty cash" এর মতো নির্দিষ্ট অর্থনৈতিক পরিভাষা নয়।
- "Little": এটিও অল্প পরিমাণ বোঝায়, কিন্তু "petty cash" এর মতো প্রাতিষ্ঠানিক ব্যবহার নেই।
- "Running": এর অর্থ চলমান বা চালু থাকা, যা এই প্রসঙ্গে উপযুক্ত নয়।
সুতরাং, সঠিক বাক্যটি হবে:
"My mother always kept petty cash for day-to-day expenses in the drawer."
এর বাংলা অর্থ হলো: আমার মা সবসময় দৈনন্দিন খরচের জন্য ড্রয়ারে খুচরা টাকা (petty cash) রাখতেন।