তার হাতের লেখা কাঁচা। এই বাক্যটির কোন অনুবাদটি শুদ্ধ?
A He is not a set hand in writing
B He does not write well
C His hand writing is bad
D His hand writing is raw
Solution
Correct Answer: Option B
সঠিক উত্তর: B) He does not write well
এটি সঠিক কারণ:
- "তার হাতের লেখা কাঁচা" বাক্যটির অর্থ হল তার লেখার দক্ষতা ভাল নয় বা তার হস্তাক্ষর সুন্দর নয়।
- "He does not write well" এই অর্থটিকে সবচেয়ে ভালভাবে প্রকাশ করে।
- এটি সাধারণভাবে ব্যক্তির লেখার দক্ষতার কথা বলে, যা মূল বাংলা বাক্যের অর্থের সাথে সামঞ্জস্যপূর্ণ।
অন্য অপশনগুলি কেন ভুল:
A) He is not a set hand in writing - ভুল কারণ:
- "set hand" একটি অপ্রচলিত বাক্যাংশ। এটি সাধারণ ইংরেজিতে ব্যবহৃত হয় না এবং অর্থ স্পষ্ট নয়।
C) His hand writing is bad - ভুল কারণ:
- এটি শুধুমাত্র হস্তাক্ষরের কথা বলে, কিন্তু মূল বাক্যটি সামগ্রিক লেখার দক্ষতার কথা বলছে। তাছাড়া, "bad" শব্দটি "কাঁচা" শব্দের সঠিক অনুবাদ নয়।
D) His hand writing is raw - ভুল কারণ:
- "raw" শব্দটি সাধারণত হস্তাক্ষর বা লেখার দক্ষতা বর্ণনা করতে ব্যবহৃত হয় না।
- এটি "কাঁচা" শব্দের আক্ষরিক অনুবাদ, কিন্তু এই প্রসঙ্গে অর্থ প্রকাশ করে না।