যে সাঁতার কাটতে জানে না বাক্যটির ইংরেজি অনুবাদ কোনটি?
A He cannot swim
B He does not know to swim
C He does not know how to swim
D None
Solution
Correct Answer: Option C
- সঠিক অনুবাদ: He does not know how to swim.
- কারণ: কোনো কিছু করার কৌশল বা দক্ষতা জানা বোঝাতে ইংরেজিতে 'know how to' ব্যবহৃত হয়। 'সাঁতার কাটতে জানে না' বলতে সাঁতার কাটার কৌশল বা দক্ষতার অভাব বোঝায়।
- অন্য অপশনগুলো ভুল কেন:
- He cannot swim: এর অর্থ 'সে সাঁতার কাটতে পারে না', যা কেবল অক্ষমতা বোঝায়, কিন্তু 'জানে না' (দক্ষতার অভাব) স্পষ্টভাবে বোঝায় না।
- He does not know to swim: ইংরেজিতে দক্ষতা বোঝাতে 'know to' এর ব্যবহার সঠিক নয়, সঠিক গঠন হলো 'know how to'।
Exam - 69
কোর্স নামঃ
ব্যাংক নিয়োগ প্রস্তুতি'র লং কোর্স (২৭৬ দিন)
টপিকসঃ
Bangla
মাইকেল মধুসূদন দত্ত, কায়কোবাদ, সেলিনা হোসেন, শামসুদ্দীন আবুল কালাম, শামসুর রাহমান, সিকান্দার আবু জাফর।
এই রুটিনের সাথে ৩ বার ভোকাবুলারি রিভিশন।
রুটিন দেখুন
পরীক্ষা – ৭৫
কোর্স নামঃ
প্রাইমারি প্রধান শিক্ষক নিয়োগ প্রস্তুতি (২য় ব্যাচ)
টপিকসঃ
বাংলাদেশ বিষয়াবলী সম্পূর্ণ সিলেবাস (১০০ মার্ক)
৫ ফেব্রুয়ারি থেকে শুরু।
রুটিন দেখুন
পরীক্ষা-৫১
কোর্স নামঃ
৫১ তম বিসিএস প্রস্ততি - ২৩৬ দিনে সম্পূর্ণ সিলিবাস।
টপিকসঃ
পরীক্ষা-৪৯ ও পরীক্ষা-৫০ এর সিলেবাস থেকে
১০ ফেব্রুয়ারি, ২০২৬
রুটিন দেখুন