সে সাঁতার কাটতে জানে না। - বাক্যটির ইংরেজী অনুবাদ কোনটি?
A He can not swim.
B He does not know to swim.
C He does not know how to swim.
D None.
Solution
Correct Answer: Option C
- ইংরেজিতে কোনো কিছু করার পদ্ধতি বা কৌশল জানা বা না জানা বোঝাতে "know how to + verb" এই গঠনটি ব্যবহার করা হয়।
- শুধু "know to swim" ব্যাকরণগতভাবে সঠিক নয় এবং স্বাভাবিক শোনায় না।
- বাক্যটি দ্বারা বোঝানো হচ্ছে যে, সাঁতার কাটার কৌশল বা পদ্ধতি তার জানা নেই।
- তাই সঠিক অনুবাদটি হলো "He does not know how to swim."