I had to go there এর বাংলা অনুবাদ কী?

A আমি সেখানে গিয়েছিলাম

B আমি বাধ্য হয়ে গিয়েছিলাম

C আমাকে সেখানে যেতে বাধ্য করা হয়েছিল

D সেখানে আমাকে যেতে হয়েছিল

Solution

Correct Answer: Option D

- ইংরেজিতে "have to/has to/had to" ব্যবহার করা হয় কোনো কাজ করার বাধ্যবাধকতা বোঝাতে।
- "I had to go there"-এর অর্থ হলো বক্তা কোনো কারণে সেখানে যেতে বাধ্য ছিলেন, কাজটি তার জন্য অপরিহার্য ছিল।
- তাই "সেখানে আমাকে যেতে হয়েছিল" সবচেয়ে সঠিক অনুবাদ, যা এই বাধ্যবাধকতাকে তুলে ধরে।

Practice More Questions on Our App!

Download our app for free and access thousands of MCQ questions with detailed solutions