- 'এখন আমার হাত খালি' বলতে বোঝানো হয় অর্থকষ্টে পড়া বা টাকা-পয়সা না থাকা। - এর সঠিক ইংরেজি অনুবাদ: I am hard up now. - Hard up একটি idiomatic expression, যার অর্থ টাকার সংকটে থাকা।
উদাহরণ: ✔ I’m too hard up to buy a new phone. (আমি নতুন ফোন কেনার মতো অবস্থায় নেই।) ✔ She is hard up after losing her job. (চাকরি হারানোর পর সে অর্থকষ্টে আছে।)
অ্যাপ/ওয়েবসাইটে রুটিনভিত্তিক নিয়মিত লাইভ পরীক্ষা হচ্ছে।
পরীক্ষা – ১১৩
কোর্স নামঃ
১৯ তম শিক্ষক নিবন্ধন - লেকচারশীট ভিত্তিক।
কোর্স নামঃ
সাধারণ জ্ঞান ৭০ মার্ক বেসিক ভিউ বই থেকে
টপিকসঃ
বাংলাদেশ বিষয়াবলি বাংলাদেশের শিল্প ও বাণিজ্য: basic Terms of Trade, বাংলাদেশের অর্থনীতির সাথে জড়িত আন্তর্জাতিক সম্প্রদায়, বাণিজ্য মন্ত্রণালয়, আমদানি-রপ্তানি, BEZA, বিনিয়োগ তথ্য (পেইজ: ৭৯০-৮০২)