'এখন আমার হাত খালি'। বাক্যটির সঠিক অনুবাদ কী?

A I am without money.

B I am empty pocket

C I am hard up now.

D I am in empty hard now.

Solution

Correct Answer: Option C

- 'এখন আমার হাত খালি' বলতে বোঝানো হয় অর্থকষ্টে পড়া বা টাকা-পয়সা না থাকা।
- এর সঠিক ইংরেজি অনুবাদ: I am hard up now.
- Hard up একটি idiomatic expression, যার অর্থ টাকার সংকটে থাকা।

উদাহরণ:
✔ I’m too hard up to buy a new phone. (আমি নতুন ফোন কেনার মতো অবস্থায় নেই।)
✔ She is hard up after losing her job. (চাকরি হারানোর পর সে অর্থকষ্টে আছে।)
অ্যাপ/ওয়েবসাইটে রুটিনভিত্তিক নিয়মিত লাইভ পরীক্ষা হচ্ছে।
Exam - 88
কোর্স নামঃ ব্যাংক নিয়োগ প্রস্তুতি'র লং কোর্স (২৭৬ দিন)
টপিকসঃ
Math
Geometry (Circle, Quadrilateral, Area, Volume)
এই রুটিনের সাথে ৩ বার ভোকাবুলারি রিভিশন।
রুটিন দেখুন
পরীক্ষা – ৩৯
কোর্স নামঃ ১৯ তম শিক্ষক নিবন্ধন - লেকচারশীট ভিত্তিক।
টপিকসঃ
বাংলা ব্যকরণ
সমাস
পরীক্ষা শুরুঃ (৫ম ব্যাচ) শুরু ৫ মে, ২০২৬।
রুটিন দেখুন

Practice More Questions on Our App!

Download our app for free and access thousands of MCQ questions with detailed solutions