Translate into English: গুজবে কান দেয়া উচিত নয়।
A One should not hear rumor.
B One should bot come about rumor.
C One should not give ear to rumor.
D Nobody should listen to rumor.
Solution
Correct Answer: Option C
- সঠিক উত্তর হলো "One should not give ear to rumor."
A) One should not hear rumor:
এখানে "hear" শব্দটি ব্যবহার করা হয়েছে, যা শুধুমাত্র শোনা বোঝায়। কিন্তু "give ear to" বলতে বোঝায় মনোযোগ দিয়ে শোনা বা বিশ্বাস করা, যা মূল বাক্যের অর্থের সাথে বেশি মিল রয়েছে। তাই এই অপশনটি ভুল।
B) One should not come about rumor:
"come about" শব্দগুচ্ছটি কোন ঘটনা বা পরিস্থিতির উদ্ভব বা উৎপত্তি বোঝাতে ব্যবহৃত হয়, কিন্তু গুজবের ক্ষেত্রে এটা প্রযোজ্য নয়। তাই এটি ভুল।
D) Nobody should listen to rumor:
এখানে "Nobody" শব্দটি ব্যবহার করা হয়েছে, যা "One" এর পরিবর্তে ব্যবহার করা হয়েছে। "One" বলতে যে কেউ বোঝায়, কিন্তু "Nobody" ব্যবহার করলে পুরো বাক্যের অর্থ বদলে যায়, যা মূল বাক্যের উদ্দেশ্য প্রকাশ করে না। তাই এটি ভুল।
সুতরাং, সঠিক অনুবাদ এবং বাক্যের অর্থ ঠিকভাবে প্রকাশ করার জন্য "One should not give ear to rumor" সঠিক।