Phrases & Idioms (474 টি প্রশ্ন )
- "Talk over" একটি Phrasal Verb, যার অর্থ হলো কোনো বিষয় নিয়ে বিস্তারিতভাবে বা পুঙ্খানুপুঙ্খভাবে আলোচনা করা।
- প্রদত্ত বাক্যটির অর্থ হলো, "আমরা এক ঘণ্টা ধরে বিষয়টি নিয়ে আলোচনা করেছিলাম কিন্তু কোনো ফল হয়নি।"
- এখানে discussed শব্দটি talked over-এর সঠিক সমার্থক।

অন্যদিকে, 
- fought about: ঝগড়া করা।
- surveyed: জরিপ করা বা পর্যবেক্ষণ করা।
- assessed: মূল্যায়ন করা।
- 'By dint of' একটি phrase, যার অর্থ 'কোনো কিছুর বদৌলতে' বা 'সাহায্যে'।
- এটি কোনো কাজ সম্পাদনের উপায় বা মাধ্যমকে (means) নির্দেশ করে।
- যেমন - "He succeeded by dint of hard work" অর্থাৎ "সে কঠোর পরিশ্রমের মাধ্যমে সফল হয়েছে"।
- তাই, এর সঠিক অর্থ হলো 'By means of' বা 'উপায় দ্বারা'।
- 'With a view to' একটি phrase, যার অর্থ 'কোনো কিছু করার উদ্দেশ্যে'।
- এটি কোনো কাজের পেছনের লক্ষ্য বা উদ্দেশ্য (purpose) প্রকাশ করে।
- এই phrase-টির পরে সাধারণত verb-এর সাথে 'ing' যুক্ত হয়।
- সুতরাং, এর অর্থ দাঁড়ায় 'For the purpose of' বা 'উদ্দেশ্যে'।
- 'Hang in the balance' একটি idiom, যার অর্থ 'অনিশ্চিত অবস্থায় থাকা'।
- যখন কোনো কিছুর ফলাফল বা পরিণতি কী হবে তা নিশ্চিতভাবে বলা যায় না, তখন এই phrase-টি ব্যবহৃত হয়।
- এটি একটি দোদুল্যমান বা অনিশ্চিত অবস্থাকে (a state of uncertainty) বোঝায়।
- যেমন, "The future of the company is hanging in the balance"।
- 'At a loss' একটি phrase, যার অর্থ 'হতবুদ্ধি' বা 'কিংকর্তব্যবিমূঢ়'।
- যখন কেউ বুঝতে পারে না যে কী বলবে বা কী করবে, সেই অবস্থাকে বোঝাতে এটি ব্যবহৃত হয়।
- এটি বিভ্রান্ত বা হতভম্ব (puzzled) অবস্থাকে নির্দেশ করে।
- যেমন, "I am at a loss for words" মানে "আমি কথা খুঁজে পাচ্ছি না"।
Have a finger in the pie বা Have a finger in every pie  অর্থ গায়ে পড়ে সকল বিষয়ে নাক গলানো বা অফিসি চালচলন ।
- A Pyrrhic victory is a victory that comes at such a great cost that it is almost equivalent to defeat.

- এই শব্দটি এসেছে প্রাচীন গ্রীক সেনাপতি King Pyrrhus of Epirus (৩য় শতাব্দী খ্রিস্টপূর্ব) থেকে। তিনি রোমানদের বিরুদ্ধে যুদ্ধে জয় পেলেও তাঁর সেনাবাহিনী এত বেশি ক্ষতিগ্রস্ত হয়েছিল যে তিনি বলেছিলেন:
“আরও একটি এরকম জয় হলে আমি সর্বনাশ হয়ে যাব।”
- 'Take heart' idiomটির অর্থ: উৎসাহিত হওয়া / আত্মবিশ্বাস বা সাহস অর্জন করা।
- Ex. Sentence: Take heart, help will arrive shortly and everything will be fine.
"Trespass on" একটি fixed collocation বা নির্দিষ্ট phrase। ইংরেজিতে আমরা সবসময় "trespass on" বলি, অন্য preposition দিয়ে নয়।

ফ্রিতে ২ লাখ প্রশ্নের টপিক, সাব-টপিক ভিত্তিক ও ১০০০+ জব শুলুশন্স বিস্তারিতে ব্যাখ্যাসহ পড়তে ও আপনার পড়ার ট্র্যাকিং রাখতে সাইটে লগইন করুন।

লগইন করুন
- "Foot the bill" idiom টির অর্থ হলো কোনো কিছুর জন্য টাকা পরিশোধ করা বা খরচ বহন করা।
- To help someone = সাহায্য করা
- Apologise = ক্ষমা চাওয়া
- Unfair act = অন্যায় কাজ
- Steal someone's thunder এর অর্থ = অন্যের কৃতিত্ব, প্রশংসা বা মনোযোগ নিজের দিকে টেনে নেওয়া, কারো গুরুত্বপূর্ণ মুহূর্তে নিজেকে প্রাধান্য দেওয়ার চেষ্টা, অন্যের সাফল্যের ঝলক নিজের দিকে ঘুরিয়ে দেওয়া.
- Miss the boat = সুযোগ হাতছাড়া করা
- Burn the midnight oil = রাত জেগে পড়াশোনা/কাজ করা
- Hit the sack = ঘুমাতে যাওয়া
- Steal a march on someone idiom-এর অর্থ: কারো উপর গোপনে বা চুপে চুপে এগিয়ে যাওয়া
Get the axe (চাকুরিচ্যুত হওয়া) idiom-টির অর্থ- lose the job.
"A bolt from the blue" একটি ইংরেজি প্রবচন
- যার আক্ষরিক অর্থ হলো "নীল আকাশ থেকে বজ্রপাত"।
- স্বাভাবিকভাবেই আমরা মেঘমুক্ত পরিষ্কার নীল আকাশে বজ্রপাতের আশা করি না।তাই যখন এমন কোনো ঘটনা ঘটে, তা সম্পূর্ণ অপ্রত্যাশিত হয়।

উদাহরণস্বরূপ,
- "The news of his resignation was a bolt from the blue"
- বাক্যটির অর্থ হলো, "তার পদত্যাগের খবরটি ছিল সম্পূর্ণ অপ্রত্যাশিত"।
- "Hobson’s choice" বলতে বোঝায় এমন একটি পরিস্থিতি যেখানে আসলে কোনো বিকল্প নেই, অর্থাৎ তোমার সামনে শুধু একটাই বিকল্প আছে, সেটা গ্রহণ করো বা কিছুই নাও। অন্য কোনো বিকল্প নেই।
- সঠিক উত্তর: A choice to accept or leave the offer
• With flying colours (সাফল্য অর্জন) idiom- টির অর্থ- very successful.

গুরত্বপূর্ণ কিছু Idiom-
• 'Bottom line' (গুরুত্বপূর্ণ বিষয়) idiom-টির অর্থ- Essential point.
• Out and out' (সম্পূর্ণভাবে) idiom-টির অর্থ- thoroughly.
• Take into account (বিবেচনা করা) idiom-টির অর্থ- consider.
• 'In black and white' (লিখিতভাবে) idiom-টির অর্থ- Written.
• Spill the beans (কারো গোপনীয়তা প্রকাশ করা) idiom টির অর্থ -Reveal someones secret.
• Dead letter' (যে আইন বাতিল করা হয়েছে) idiom-টির অর্থ- law not in force.
Too many cooks spoil the broth- অতি সন্ন্যাসীতে গাজন নষ্ট। একটি বহুল প্রচলিত প্রবাদ।
- "Throw in the towel" একটি ইংরেজি প্রবাদ যা মূলত বক্সিং থেকে উদ্ভূত।
- বক্সিং ম্যাচে, যদি কোনো বক্সারের কোচ মনে করেন যে তার বক্সার আর লড়াই চালিয়ে যেতে পারবে না, তখন তিনি রিংয়ে তোয়ালে ছুঁড়ে দেন।
- এটি প্রতীকীভাবে পরাজয় বা হাল ছেড়ে দেওয়ার সংকেত দেয়।
- এই প্রবাদটি "পরাজয় মেনে নেওয়া" বা "চেষ্টা বন্ধ করা" বোঝায়।
- সঠিক উত্তর: To stop trying due to failure
এই বাক্যে "let the cat out of the bag" একটি সঠিকভাবে ব্যবহৃত ইংরেজি বাগধারা (idiom)। এর অর্থ হলো কোনো গোপন তথ্য বা পরিকল্পনা প্রকাশ করে ফেলা। বাক্যের প্রসঙ্গ অনুযায়ী, "surprise party plans" প্রকাশ করে ফেলার বিষয়টি এই বাগধারার অর্থের সঙ্গে পুরোপুরি মিলে যায়।

ফ্রিতে ২ লাখ প্রশ্নের টপিক, সাব-টপিক ভিত্তিক ও ১০০০+ জব শুলুশন্স বিস্তারিতে ব্যাখ্যাসহ পড়তে ও আপনার পড়ার ট্র্যাকিং রাখতে সাইটে লগইন করুন।

লগইন করুন
Out and out (সম্পূর্ণভাবে )idiom -টির অর্থ thoroughly
- "To read between the lines" একটি জনপ্রিয় ইংরেজি বাগধারা।
- এর আক্ষরিক অর্থ হলো লাইনের মধ্যবর্তী ফাঁকা জায়গা পড়া, যা অসম্ভব।
- এর ভাবার্থ হলো কোনো লেখা বা কথার সরাসরি অর্থের পেছনে থাকা লুকানো বা অন্তর্নিহিত অর্থ বোঝা।
- বক্তা বা লেখক যা স্পষ্টভাবে বলছেন না, কিন্তু ইঙ্গিতে বোঝাতে চাইছেন, তা অনুধাবন করাকেই "reading between the lines" বলা হয়।
- সুতরাং, সঠিক উত্তরটি হলো (B) to grasp the hidden meaning, অর্থাৎ লুকানো অর্থ বোঝা।
- 'Cut corners' idiomটির অর্থ: সহজ পথ বেছে নেওয়া / গুণমান কমিয়ে খরচ বাঁচানো
- উদাহরণ: Don't cut corners on safety measures.
- 'On cloud nine' phrase টির অর্থ: অত্যন্ত খুশি, আনন্দে বিভোর
- Example: She's been on cloud nine since she got engaged.
- 'Cut to the chase' phraseটির অর্থ: সরাসরি মূল বিষয়ে আসা, অপ্রয়োজনীয় কথা বাদ দেওয়া
- Example: Let me cut to the chase, we need to reduce costs.
Out and out __অর্থ পুরোপুরি He is out and out a rogue -সে পুরোপুরি একজন বদমাশ ।
- টেনিউর (Tenure) বলতে সাধারণত শিক্ষাক্ষেত্রে বা গবেষণা প্রতিষ্ঠানে এমন একটি পদকে বোঝায় যা একজন অধ্যাপক বা গবেষককে স্থায়ীভাবে নিযুক্ত করে।
- সঠিক উত্তর: a permanent post
- genuflect  শব্দের বাংলা অর্থ হল নতজানু হওয়া যা to bend the knee এর সমার্থক। বিশেষ করে, ধর্মীয় উপাসনার সময় নতজানু হওয়াকে genuflect বলা হয়।
- Example: The worshippers genuflected as they entered the church. (উপাসকগণ গির্জায় প্রবেশ করার সময় নতজানু হন।)

- Sine die (অনির্দিষ্টকালের জন্য) Latin phrase-টির অর্থ- uncertain (অনিশ্চিত)।
- Half-heartedly- আগ্রহহীনভাবে;
- doubtfully- সন্দেহের চোখে;
- fixed- নির্ধারিত।
To come to the fore - অগ্রগণ্য হওয়া।
prominent - সুপ্রত্যক্ষ/ উল্লেখযোগ্য

ফ্রিতে ২ লাখ প্রশ্নের টপিক, সাব-টপিক ভিত্তিক ও ১০০০+ জব শুলুশন্স বিস্তারিতে ব্যাখ্যাসহ পড়তে ও আপনার পড়ার ট্র্যাকিং রাখতে সাইটে লগইন করুন।

লগইন করুন
- 'To eat away' এই ইডিয়মটি আক্ষরিক অর্থে ধীরে ধীরে ক্ষয় করা বা খেয়ে ফেলা বোঝায়।

- 'to eat away' ইডিয়মটির সবচেয়ে উপযুক্ত অর্থ হলো Corrode (ক্ষয় করা)
সঠিক উত্তর: 0 | ভুল উত্তর: 0