Which is the best translation of 'তেলা মাথায় তেল দেওয়া'?

A Giving oil only to head

B To carry coal to New Castle

C To carry coal to Old Castle

D To carry coals to New Castle

Solution

Correct Answer: Option B

'তেলা মাথায় তেল দেওয়া' একটি বাংলা প্রবাদ, যার অর্থ হলো যার অনেক আছে তাকে আরও দেওয়া বা অপ্রয়োজনীয় কাজ করা।

- To carry coal to New Castle একটি ইংরেজি প্রবাদ। ইংল্যান্ডের নিউক্যাসল (New Castle) শহরটি ঐতিহাসিকভাবে কয়লা উত্তোলনের জন্য বিখ্যাত ছিল এবং সেখান থেকে সারা দেশে কয়লা সরবরাহ করা হতো। তাই, নিউক্যাসলে কয়লা নিয়ে যাওয়া একটি সম্পূর্ণ অপ্রয়োজনীয় এবং অর্থহীন কাজ।
- এই ইংরেজি প্রবাদটির ভাবার্থ বাংলা প্রবাদ 'তেলা মাথায় তেল দেওয়া'-এর সাথে হুবহু মিলে যায়।

Practice More Questions on Our App!

Download our app for free and access thousands of MCQ questions with detailed solutions