'আমি চা পান করি না' – নিচের কোনটি সঠিক?

A I do not eat tea

B I do not take tea

C I do not drink tea

D I do not like tea

Solution

Correct Answer: Option B

- ইংরেজিতে চা বা কফি পানের ক্ষেত্রে সাধারণত take বা have ব্যবহৃত হয়।
- 'drink' শব্দটি সাধারণত সাধারণ তরল (যেমন: পানি) পানের ক্ষেত্রে ব্যবহৃত হয়, তবে চা পানের ইংরেজি অনুবাদ হিসেবে 'take tea' বা 'have tea' অধিক প্রচলিত ও মানসম্মত (NCTB সিলেবাস অনুসারে)।

• ভুল অপশনগুলোর ব্যাখ্যাঃ
- I do not eat tea: 'eat' অর্থ চিবিয়ে খাওয়া, যা তরল পানের ক্ষেত্রে প্রযোজ্য নয়।
- I do not drink tea: ব্যাকরণগতভাবে একেবারে ভুল না হলেও, চা পানের ক্ষেত্রে 'take' ব্যবহার করা অধিকতর সঠিক ও প্রচলিত অনুবাদ।
- I do not like tea: এর অর্থ 'আমি চা পছন্দ করি না', যা প্রদত্ত বাক্যের সঠিক অনুবাদ নয়।
অ্যাপ/ওয়েবসাইটে রুটিনভিত্তিক নিয়মিত লাইভ পরীক্ষা হচ্ছে।
পরীক্ষা – ৩২
কোর্স নামঃ ১৯ তম শিক্ষক নিবন্ধন - লেকচারশীট ভিত্তিক।
টপিকসঃ
বাংলা ব্যকরণ
সমার্থক ও বিপরীতার্থক শব্দ
পরীক্ষা শুরুঃ (৫ম ব্যাচ) শুরু ৫ মে, ২০২৬।
রুটিন দেখুন
পরীক্ষা – ১২
কোর্স নামঃ ১৯তম শিক্ষক নিবন্ধন (কলেজ পর্যায়)- হিসাববিজ্ঞান
টপিকসঃ
করবিধি (Taxation)
১২ মে, ২০২৬ থেকে পরীক্ষা শুরু।
রুটিন দেখুন

Practice More Questions on Our App!

Download our app for free and access thousands of MCQ questions with detailed solutions