'সে অঙ্কে কাঁচা'- বাক্যটির সঠিক ইংরেজি অনুবাদ কোনটি?
A He is weak in mathematics
B He is bad in mathematics
C He is backward in mathematics
D He is raw in mathematics
Solution
Correct Answer: Option A
বাংলায় 'কাঁচা' শব্দটি যখন কোনো বিষয়ে দক্ষতা বা পারদর্শিতার অভাব বোঝাতে ব্যবহৃত হয়, তখন ইংরেজিতে weak শব্দটি ব্যবহার করাই শ্রেয়।
সঠিক উত্তর বিশ্লেষণ:
• He is weak in mathematics: এর অর্থ সে অঙ্কে দুর্বল বা কাঁচা। এটিই সবচেয়ে সঠিক ভাবানুবাদ।
অন্য অপশনগুলো কেন ভুল:
• He is bad in mathematics: ব্যাকরণগতভাবে bad-এর পর সাধারণত at বসে (bad at mathematics), 'in' নয়। তাছাড়া প্রাতিষ্ঠানিক বিষয়ের ক্ষেত্রে 'weak' বেশি উপযুক্ত।
• He is raw in mathematics: Raw অর্থ কাঁচা (যেমন: কাঁচা সবজি) বা অনভিজ্ঞ, পড়াশোনার বিষয়ে এটি ব্যবহৃত হয় না।
• He is backward in mathematics: Backward অর্থ পশ্চাৎপদ, যা কোনো নির্দিষ্ট বিষয়ে দুর্বলতা বোঝায় না।