'সে সাঁতার কাটতে জানে না' - বাক্যটির সঠিক ইংরেজি অনুবাদ কোনটি?

A He does not know how to swim

B He knows not how to swim

C He cannot swim

D He does not know to swim

Solution

Correct Answer: Option A

ইংরেজিতে কোনো কিছু করার পদ্ধতি বা কৌশল জানা বা না জানা বোঝাতে know how to + verb এই গঠনটি ব্যবহার করা হয়।

সঠিক উত্তর বিশ্লেষণ:
He does not know how to swim: বাক্যটি দ্বারা বোঝানো হচ্ছে যে, সাঁতার কাটার কৌশল বা পদ্ধতি তার জানা নেই। তাই এটিই সঠিক অনুবাদ।

অন্য অপশনগুলো কেন ভুল:
• He does not know to swim: শুধু know to swim ব্যাকরণগতভাবে সঠিক নয় এবং শুনতে স্বাভাবিক শোনায় না।
• He cannot swim: এর অর্থ 'সে সাঁতার কাটতে পারে না', যা সক্ষমতার অভাব বোঝায়, কিন্তু পদ্ধতি 'জানে না' বোঝায় না।
• He knows not how to swim: এই বাক্য গঠনটি সেকেলে এবং আধুনিক ব্যাকরণে এটি ব্যবহৃত হয় না।
অ্যাপ/ওয়েবসাইটে রুটিনভিত্তিক নিয়মিত লাইভ পরীক্ষা হচ্ছে।
পরীক্ষা – ৬২
কোর্স নামঃ প্রাইমারি প্রধান শিক্ষক নিয়োগ প্রস্তুতি (২য় ব্যাচ)
টপিকসঃ
বাংলা: প্রমথ চৌধুরী, মুনীর চৌধুরী, হুমায়ুন আজাদ, সুকুমার রায়, সুধীন্দ্রনাথ দত্ত,
ইংরেজি: Vocabulary (Synonyms, Antonyms, Meanings, and Spellings)- U - Z
সাধারণ জ্ঞান: বাংলাদেশের ভৌগোলিক অবস্থান ও ভূপ্রকৃতি (পাহাড়, নদী, সাগর ইত্যাদি), জলবায়ু ও পরিবেশ, বাংলাদেশের অর্থনীতি, সম্পদ (বন, কৃষি, শিল্প, পানি), পরিবহন ও যোগাযোগ ব্যবস্থা, বাংলাদেশের সমাজজীবন, সমস্যা, জনমিতিক পরিচয়।
৫ ফেব্রুয়ারি থেকে শুরু।
রুটিন দেখুন

Practice More Questions on Our App!

Download our app for free and access thousands of MCQ questions with detailed solutions