‘A beggar must not be a chooser’ - এ বাক্যের যথার্থ অনুবাদ-

A ভিক্ষার চাল মোটা আর সরু

B ভিক্ষার চাল কাঁড়া আর আকাঁড়া

C ভিক্ষার চাল মোটা

D ভিক্ষার চাল সরু

Solution

Correct Answer: Option B

- ‘A beggar must not be a chooser’ বা 'Beggars cannot be choosers' একটি বহুল প্রচলিত ইংরেজি প্রবাদ।
- এর অর্থ হলো, যে ব্যক্তি অন্যের দয়ার ওপর (বা দানের ওপর) নির্ভরশীল, তার পছন্দ-অপছন্দের কোনো সুযোগ থাকে না কিংবা তার কোনো কিছু দাবি করার অধিকার নেই।
- বাংলা ভাষায় এই ইংরেজি প্রবাদটির যথার্থ ভাবানুবাদ বা সমার্থক প্রবাদটি হলো "ভিক্ষার চাল কাঁড়া আর আকাঁড়া"। এখানে 'কাঁড়া' বলতে পরিচ্ছন্ন বা তুষমুক্ত চাল এবং 'আকাঁড়া' বলতে অপরিষ্কার বা ভাঙা চালকে বোঝানো হয়েছে। অর্থাৎ, ভিক্ষা হিসেবে যা পাওয়া যায় তা ভালো বা খারাপ হোক, তাতেই সন্তুষ্ট থাকতে হয়।
অ্যাপ/ওয়েবসাইটে রুটিনভিত্তিক নিয়মিত লাইভ পরীক্ষা হচ্ছে।
পরীক্ষা – ৩২
কোর্স নামঃ ১৯ তম শিক্ষক নিবন্ধন - লেকচারশীট ভিত্তিক।
টপিকসঃ
বাংলা ব্যকরণ
সমার্থক ও বিপরীতার্থক শব্দ
পরীক্ষা শুরুঃ (৫ম ব্যাচ) শুরু ৫ মে, ২০২৬।
রুটিন দেখুন
পরীক্ষা – ১২
কোর্স নামঃ ১৯তম শিক্ষক নিবন্ধন (কলেজ পর্যায়)- হিসাববিজ্ঞান
টপিকসঃ
করবিধি (Taxation)
১২ মে, ২০২৬ থেকে পরীক্ষা শুরু।
রুটিন দেখুন

Practice More Questions on Our App!

Download our app for free and access thousands of MCQ questions with detailed solutions