‘To rob peter to pay Paul’ এর বাংলা

A কাঁটা দিয়ে কাঁটা তোলা

B চোরের উপর বাটপারি

C গরু মেরে জুতা দান

D উদর পিণ্ডি বুদোর ঘাড়ে

Solution

Correct Answer: Option C

To rob Peter to pay Paul প্রবাদটির বাংলা অর্থ হলো গরু মেরে জুতা দান। এর মর্মার্থ হলো একজনের কাছ থেকে অন্যায়ভাবে কিছু নিয়ে অন্যজনকে সাহায্য করা বা ঋণ শোধ করা।

অন্যান্য অপশনগুলোর ইংরেজি প্রবাদ:
• কাঁটা দিয়ে কাঁটা তোলা - To use a thorn to draw a thorn
• চোরের উপর বাটপারি - To rob the robber
• উদর পিণ্ডি বুদোর ঘাড়ে - One doth the scath and another hath the scorn
অ্যাপ/ওয়েবসাইটে রুটিনভিত্তিক নিয়মিত লাইভ পরীক্ষা হচ্ছে।
পরীক্ষা – ৩২
কোর্স নামঃ ১৯ তম শিক্ষক নিবন্ধন - লেকচারশীট ভিত্তিক।
টপিকসঃ
বাংলা ব্যকরণ
সমার্থক ও বিপরীতার্থক শব্দ
পরীক্ষা শুরুঃ (৫ম ব্যাচ) শুরু ৫ মে, ২০২৬।
রুটিন দেখুন
পরীক্ষা – ১২
কোর্স নামঃ ১৯তম শিক্ষক নিবন্ধন (কলেজ পর্যায়)- হিসাববিজ্ঞান
টপিকসঃ
করবিধি (Taxation)
১২ মে, ২০২৬ থেকে পরীক্ষা শুরু।
রুটিন দেখুন

Practice More Questions on Our App!

Download our app for free and access thousands of MCQ questions with detailed solutions