"You must be patient"-এর সঠিক অনুবাদ-
A তুমি নিশ্চয় রোগী
B তোমাকে রোগাক্রান্ত মনে হচ্ছে
C তোমাকে ধৈর্য ধরতে হবে
D তুমি নিশ্চয় ধৈর্যশীল
Solution
Correct Answer: Option C
অনুবাদ হলো উৎস ভাষা থেকে লক্ষ্য ভাষায় বিষয়, বক্তব্য ও ভঙ্গির সঠিক রূপান্তর।
- ইংরেজি 'patient' শব্দটির প্রধান দুটি অর্থ রয়েছে: 'রোগী' (Noun) এবং 'ধৈর্যশীল' (Adjective)।
- প্রদত্ত বাক্যে 'must be' ব্যবহার করে বাধ্যবাধকতা বা উপদেশমূলক ভঙ্গি প্রকাশ করা হয়েছে।
- আক্ষরিকভাবে অনুবাদ না করে বাক্যের মূল ভঙ্গি ও প্রসঙ্গের দিকে লক্ষ্য রাখলে 'You must be patient'-এর সঠিক ভাবানুবাদ হয় 'তোমাকে ধৈর্য ধরতে হবে'।