‘A beggar must not be a chooser’ - এ বাক্যের যথার্থ অনুবাদ-
A ভিক্ষার চাল মোটা আর সরু
B ভিক্ষার চাল কাঁড়া আর আকাঁড়া
C ভিক্ষার চাল মোটা
D ভিক্ষার চাল সরু
Solution
Correct Answer: Option B
- ‘A beggar must not be a chooser’ বা 'Beggars cannot be choosers' একটি বহুল প্রচলিত ইংরেজি প্রবাদ।
- এর অর্থ হলো, যে ব্যক্তি অন্যের দয়ার ওপর (বা দানের ওপর) নির্ভরশীল, তার পছন্দ-অপছন্দের কোনো সুযোগ থাকে না কিংবা তার কোনো কিছু দাবি করার অধিকার নেই।
- বাংলা ভাষায় এই ইংরেজি প্রবাদটির যথার্থ ভাবানুবাদ বা সমার্থক প্রবাদটি হলো "ভিক্ষার চাল কাঁড়া আর আকাঁড়া"। এখানে 'কাঁড়া' বলতে পরিচ্ছন্ন বা তুষমুক্ত চাল এবং 'আকাঁড়া' বলতে অপরিষ্কার বা ভাঙা চালকে বোঝানো হয়েছে। অর্থাৎ, ভিক্ষা হিসেবে যা পাওয়া যায় তা ভালো বা খারাপ হোক, তাতেই সন্তুষ্ট থাকতে হয়।
পরীক্ষা – ১০৮
কোর্স নামঃ
১৯ তম শিক্ষক নিবন্ধন - লেকচারশীট ভিত্তিক।
টপিকসঃ
রিভিশন টেস্ট
বিগত পরীক্ষা - ১০৩, ১০৪, ১০৫, ১০৬ ও ১০৭ এর উপর রিভিশন পরীক্ষা
পরীক্ষা শুরুঃ ৩য় ব্যাচ শুরু ৫ নভেম্বর, ২০২৫।
রুটিন দেখুন
পরীক্ষা – ৩৪
কোর্স নামঃ
প্রাইমারি প্রধান শিক্ষক নিয়োগ প্রস্তুতি (২য় ব্যাচ)
টপিকসঃ
বাংলা: ফররুখ আহমদ, রোকেয়া সাখাওয়াত হোসেন, সুফিয়া কামাল, শরৎচন্দ্র চট্টোপাধ্যায়
ইংরেজি: Important Writers of the Different Ages (Victorian Period)
গণিত: সূচক ও লগারিদম
সাধারণ জ্ঞান: মুক্তিযুদ্ধ পরবর্তী ইতিহাস
৫ ফেব্রুয়ারি থেকে শুরু।
রুটিন দেখুন